เพลงชาติอาร์เจนตินา (Himno Nacional Argentino) เป็นเพลงชาติของอาร์เจนตินา เนื้อร้อง ประพันธ์โดย Vicente L?pez y Planes, และ เรียบเรียงทำนองโดย Blas Parera. ต่อมาประกาศรับรองผลงานชิ้นนี้ ใช้เป็นเพลงชาติอย่างเป็นทางการ เมื่อวันที่ 11 พฤษภาคม, พ.ศ. 2356, 3 ปีภายหลังเหตุการณ์ปฏิวัติเดือนพฤษภาคม "May Revolution" (Revoluci?n de Mayo); ซึ่งวันที่ 11 พฤษภาคม ได้กำหนดให้เป็น วันเพลงชาติ ของอาร์เจนตินา
เนื่องจากเพลงชาติอาร์เจนตินาฉบับพิธีการ (ซึ่งมีความยาว 3 นาที 33 วินาที) มีความยาวของเนื้อร้องมากเกินไป ดังนั้นในการแข่งขันกีฬาระหว่างประเทศ เช่น กีฬาโอลิมปิก ฟุตบอล มวยสากลอาชีพ และ รักบี้ชิงแชมป์โลก จึงใช้เพลงชาติฉบับสังเขป (ซึ่งมีความยาว 1 นาที 6 วินาที) โดยบรรเลงในท่อนดนตรีนำ และบทประสานเสียง (coda) แม้เพลงชาติฉบับสังเขปนี้จะไม่ได้รับการยอมรับจากกฎหมายอาร์เจนตินา เพลงชาติฉบับสังเขปนิยมใช้ในการแข่งขันกีฬา หรือพิธีการที่ไม่เป็นทางการ และ ในงานพิธีการ อาจใช้เพลงชาติฉบับสังเขปบรรเลงเป็นเพลงคำนับสำหรับประธานาธิบดี และ นายกรัฐมนตรีของอาร์เจนตินาแทน
แม่แบบ:Wikisource-lang ข้างล่างนี้ แสดงเนื้อร้องเพลงชาติอาร์เจนตินา สมัยใหม่, ประกาศใช้อย่างเป็นทางการเมื่อ พ.ศ. 2443, โดยตัดเนื้อร้องที่เกี่ยวข้องกับการต่อสู้ปลดแอกจากอาณานิคมสเปน.
Ya su trono dign?simo abrieron
las Provincias Unidas del Sud
y los libres del mundo responden:
"Al gran pueblo argentino, ?Salud!"
"Al gran pueblo argentino, ?Salud!"
Y los libres del mundo responden:
"Al gran pueblo argentino, ?Salud!"
Y los libres del mundo responden:
"Al gran pueblo argentino, ?Salud!"
"เสรีภาพ! เสรีภาพ! เสรีภาพ!"
พวกเธอจงฟังเสียงของโซ่ที่แตกหัก
พวกเธอจงดูบัลลังก์แห่งเกียรติ ของความเท่าเทียมกัน
บัลลังก์ที่คู่ควรที่สุดได้เผยออกมาแล้ว
ทุกจังหวัดได้รวมกันทางตอนใต้
และเหล่าเสรีชนของโลกต่างต้อนรับ
"ถึงประชาชนชาวอาร์เจนตินาที่ยิ่งใหญ่ ขอคาราวะ!"
"ถึงประชาชนชาวอาร์เจนตินาที่ยิ่งใหญ่ ขอคาราวะ!"
และเหล่าเสรีชนของโลกต่างต้อนรับ
"ถึงประชาชนชาวอาร์เจนตินาที่ยิ่งใหญ่ ขอคาราวะ!"
และเหล่าเสรีชนของโลกต่างต้อนรับ
"ถึงประชาชนชาวอาร์เจนตินาที่ยิ่งใหญ่ ขอคาราวะ!"
มันจะเป็นเกียรติยศตลอดไป
ซึ่งเรารู้วิธีทำให้สำเร็จ
ซึ่งเรารู้วิธีทำให้สำเร็จ
เราจะสวมมุงกุฏอันทรงเกียรติ...
หรือให้เราสาบาน ด้วยการตายอย่างมีเกียรติ
หรือให้เราสาบาน ด้วยการตายอย่างมีเกียรติ
หรือให้เราสาบาน ด้วยการตายอย่างมีเกียรติ
throwing themselves with tenacious viciousness?
And who they cry, bathed in blood,Potos?, Cochabamba and La Paz?
Don't you see them over sad Caracas
spreading mourning and weeping and death?
Don't you see them devouring as wild animals
all people who surrender to them?
กายอานา ? โคลอมเบีย ? ชิลี ? ซูรินาเม ? บราซิล ? โบลิเวีย ? ปารากวัย ? เปรู ? เฟรนซ์เกียนา ? เวเนซุเอลา ? อาร์เจนตินา ? อุรกวัย ? เอกวาดอร์