เพลงชาติแห่งสาธารณรัฐสังคมนิยมประชาธิปไตยศรีลังกา มีชื่อว่า ศรีลังกามาตา (สิงหล: ????? ???? ????) อันมีความหมายว่า "มารดาแห่งศรีลังกา" ประพันธ์เนื้อร้องภาษาสิงหลและทำนองโดย อานันทะ สะมะระโกน (สิงหล: ????? ???????) เมื่อ พ.ศ. 2483 และได้รับการรับรองเป็นเพลงชาติอย่างเป็นทางการเมื่อวันที่ 22 พฤศจิกายน พ.ศ. 2494 ภายหลังได้เกิดข้อขัดแย้งถึงเนื้อเพลงเดิมในท่อนแรก ซึ่งขึ้นต้นว่า "Namo namo matha, apa Sri Lanka" ต่อมาจึงมีการแก้ไขเนื้อร้องให้เป็นแบบปัจจุบันเมื่อ พ.ศ. 2505
????? ???? ????
?? ????? ????
??? ??? ??? ??? ????
?????? ???? ?????
?????? ??? ?????? ????
?????? ??? ??? ??? ?????? ????
?? ????? ??????
???? ??? ???? ??? ????
?????? ????
??????? ??? ?? ?????? ????
??? ??? ????
?? ????? ????
??? ??? ??? ??? ????
?? ?? ?? ???????, ???? ?? ??????
?? ?? ?? ?????? , ?? ?? ??? ??????
?? ?? ?????, ???? ??????????
?? ?? ???? ??, ?? ???????? ?? ??
?? ???? ??????
????? ?? ?????? ???? ????
??? ????? ??????? ????? ???
??? ?? ???? ???
?? ????? ??? ??? ??????
??? ??? ?? ??????
?????? ??? ??? ??? ????? ??
??? ??? ????
?? ????? ????
??? ??? ??? ??? ????
Sri Lanka Matha,
Apa Sri Lanka,
Namo Namo Namo Namo Matha.
Sundara siri barini,
Surendi athi Sobamana Lanka
Dhanya dhanaya neka mal pala thuru piri,
Jaya bhoomiya ramya.
Apa hata sapa siri setha sadana,
jeevanaye Matha!
Piliganu mena apa bhakti pooja,
Namo Namo Matha.
Apa Sri Lanka,
Namo Namo Namo Namo Matha
Obave apa vidya, Obamaya apa sathya
Obave apa shakti, Apa hada thula bhakti
Oba apa aloke, Aapage anuprane
oba apa jeevana ve, Apa muktiya obave
Nava jeevana demine
Nnithina apa Pubudu karan matha
Gnana veerya vadavamina ragena yanu
mena jaya bhoomi kara
Eka mavekuge daru kala bavina
yamu yamu wee nopama
Prema vada sama bheda durara da
Namo Namo Matha
Apa Sri Lanka,
Namo Namo Namo Namo Matha.
ศรี ลังกา มาตา
อะปะ ศรี ลังกา
นะโม นะโม นะโม นะโม มาตา
สุนทะระ สิริ บะรินิ
สุเรนทิ อะติ โศบะมานะ ลังกา
ธานฺยะ ธะนะยะ เนกะ มัล ปะละตุรุ ปิริ
ชะยะ ภูมิยะ ระมะยา
อะปะหะฏะ สะพะ สิริ เสตะ สะทะนา
ชีวะนาเย มาตา
ปิลิคะนุ เมนะ อะปะ ภักติ ปูชา
นะโม นะโม มาตา
อะปะ ศรี ลังกา
นะโม นะโม นะโม นะโม มาตา
โอะบะ เว อะปะ วิทะยา, โอะบะมะยะ อะปะ สะตะยา
โอะบะ เว อะปะ ศักติ, อะปะ หะทะ ตุละ ภักติ
โอะบะ อะปะ อาโลเก, อะปะเค อะนุปฺราเณ
โอะบะ อะปะ ชีวะนะ เว, อะปะ มุกติยะ โอะบะ เว
นะวะ ชีวะนะ เทมิเน
นิตินะ อะปะ ปุบุทุ กะรัน มาตา
คฺนานะ วีระยะ วะฑะวะมิน ระเคนะ ยะนุ
เมนะ ชะยะ ภูมิ กะรา
เอะกะ มะวะเกคะ ทะรุ กาละ ภะวินา
ยะมุ ยะมุ วี โนพะมา
เปฺรมะ วะฑา สะมะ ภีทะ ทุระระ ทา
นะโม นะโม มาตา
อะปะ ศรี ลังกา
นะโม นะโม นะโม นะโม มาตา
เพลงศรีลังกามาตาภาคภาษาทมิฬ แปลจากภาคภาษาสิงหลเมื่อปี พ.ศ. 2493 โดย ปันดิทาร์ เอ็ม. นัลลาทัมบี (Pandithar M.Nallathamby) กวีชาวทมิฬ
???? ????? ???? -
??? ???? ?????
??? ??? ??? ??? ????
????????? ???? ?????
??????? ?????? ???? ??????? ?????
????? ????? ?? ???? ??? ??? ????
????????? ???? ?????
?????? ???????? ?? ?????????
?????? ??? ????
????? ?????? ???? ????????
???????? ???? -
??? ???? ?????
??? ??? ??? ??? ????
????????? ?????
??? ????? ??????????
?????? ?????????
????? ?????????? ?????
????????? ??????
??? ??? ?????????
????????? ????????
???????? ????????? -
??? ???? ?????
??? ??? ??? ??? ????
?????? ??? ????
???? ???? ?? ??????? ????
?????????? ??? ????? ????????
????????? ??????? ????
?????? ???????? ??? ????
?????? ????????????
?? ??????? ???????? ?????
??? ??? ???? -
??? ???? ?????
??? ??? ??? ??? ????
Srii langkA thAyE -
wam Srii langkA
wamO wamO wamO wamO thAyE
wallezil poli sIraNi
walangkaL yAvum niRai vAnmaNi langkA
njAlam pukaz vaLa vayal wathi malai malar
waRunjsOlai koL langkA
wamathuRu pukalitam ena oLirvAy
wamathuthi El thAyE
wamathalai ninathati mEl vaiththOmE
wamathuyirE thAyE -
wam Srii langkA
wamO wamO wamO wamO thAyE
wamathAraruL AnAy
wavai thavir uNarvAnAy
wamathOr valiyAnAy
wavil suthanthiram AnAy
wamathiLamaiyai wattE
waku mati thanaiyOttE
amaivuRum aRivutanE
atalseRi thuNivaruLE -
wam Srii langkA
wamO wamO wamO wamO thAyE
wamathOr oLi vaLamE
waRiya malar ena nilavum thAyE
yAmellAm oru karuNai anaipayantha
ezilkoL sEykaL enavE
iyaluRu piLavukaL thamai aRavE
izivena nIkkituvOm
Iza sirOmaNi vAzvuRu pUmaNi
wamO wamO thAyE -
wam Srii langkA
wamO wamO wamO wamO thAyE