S-L-M หรือ ซีน-ลาม-เม็ม (อาหรับ: ? ? ??; ฮีบรู: ????; ภาษาอราเมอิก: ????) เป็นรากศัพท์พยัญชนะสามตัวของคำในกลุ่มภาษาเซมิติก และคำเหล่านี้มีการใช้เป็นชื่อจำนวนมาก ตัวรากศัพท์เองนั้นหมายถึง "ทั้งหมด ปลอดภัย สัมผัส"
คำภาษาอาหรับ ซาลาม (sal?m ??????) ภาษามอลตา Sliem ภาษาฮีบรู ชาลอม (???????), ภาษากีเอซ sal?m (???) ภาษาซีเรียค ?lama (????) ล้วนเป็นคำในกลุ่มภาษาเซมิติกที่หมายถึงสันติภาพ มาจาก ภาษาเซมิติกดั้งเดิม *?al?m-.
คำว่า ซาลาม มีการใช้อย่างหลากหลายในภาษาอาหรับและการพูดของผู้นับถือศาสนาอิสลาม Al-Salam เป็นหนึ่งพระนามทั้ง 99 ของอัลลอหฺ และเป็นชื่อของผู้ชายเมื่อรวมกับ ?abd. Abd Al-Salam หมายถึง "ทาสแห่งอัลลอหฺ" ในภาษาฮีบรู คำที่มีความหมายเท่ากันคือคำว่าชาลอม และเป็นคำที่เป็นรากศัพท์ของชื่อโซโลมอน สุไลมาน เซลิม ซัลมา ซัลมะห์ ซาลิมะห์ เซลิมะห์ ซาโลม ฯลฯ
พันธสัญญาใหม่ภาษากรีกโบราณใช้ eir?n? (??????) หมายถึง 'สันติภาพ', ซึ่งอาจจะ[ต้องการอ้างอิง] ใช้แทนคำพูดของพระเยซูที่ว่า ?lama ภาษากรีกคำนี้กลายเป็นชื่อของผู้หญิงในสำเนียงทางเหนือว่า Irene การเปรียบเทียบภาษากรีก Septuagint และภาษาฮีบรูในพันธสัญญาเดิม พบว่าในบางที่ได้แปลคำว่าชาลอมไปเป็น soteria (???????, "ความรอด")
ภาษาอาหรับ ภาษามอลตา ภาษาฮีบรูและ ภาษาอราเมอิก มีการใช้วลีที่มีความหมายว่า "สันติภาพจงมีแด่คุณ" เป็นคำทักทายดังนี้:
คำว่า ????? ?Isl?m เป็นรูปกริยาของ s-l-m, หมายถึง "การยอมตน" (เช่น การไว้ใจบุคคลอื่นอย่างสมบูรณ์หรือความนอบน้อม. ผู้ยอมมอบตน ใช้คำว่า????, Muslim (ญ. ?????, muslimah).
คำนี้มีหลายความหมายในอัลกุรอ่าน ในบางโองการ (??y?t), คุณภาพของอิสลามในฐานะการเลื่อมใสศัทธาภายในคือการเน้นว่า: "ผู้ซึ่งยอมรับคำแนะนำของอัลลอหฺ, เขาได้ขยายลมหายใจแห่งอิสลาม." โองการอื่นๆได้เชื่อมโยงisl?m และ d?n (มักจะแปลเป็น "ศาสนา"): "ทุกวันนี้, ฉันได้ทำให้ศาสนาของพวกเจ้าสมบูรณ์(d?n) สำหรับเจ้า; ฉันได้ให้ลมหายใจแก่พวกเจ้า; ฉันได้ให้อิสลามเป็นศาสนาของพวกเจ้า." ยังมีการอธิบายแบบอื่นๆว่า อิสลามเป็นการกระทำเพื่ออัลลอหฺที่มากกว่าความศรัทธา
เมื่อ 2,000 ปีก่อนคริสตกาล ภาษาอัคคาเดียนใช้รากศัพท์ s-l-m, และการใช้ของบาบิโลเนีย มีรูปแบบพิเศษของ "shulmani" ใน จดหมายของอมานาร์